Ольга: Нам надо как-то облагородитьto improve, улучшить, делать / сделать более красивым.белать / сделать благородным, благороднее в духовном, моральном отношении. to refine, улучшать / улучшить породу, качество чего-нибудь (растений, животных, материалов) (спец.). нашу гардеробнуюкомната для хранения одежды и обуви.
Андрей: То есть?
Ольга: Когда мы делали ремонт, договаривалисьagree, come to an agreement, приходить / прийти к соглашению после переговоров, обсуждения, что обстановкойfurniture, decor, мебель, убранство помещенияположение, обстоятельства, условия существования кого / чего-нибудь займёмсяto be occupied, иметь что-нибудь предметом своих занятий, деятельности чуть позже. Помнишь?
Андрей: Ты считаешь, что “чуть позже” уже насталоо времени, состоянии: начинаться / начаться, наступать / наступить?
Ольга: Конечно. Ну, я не тащу(перех., перен.) заставлять / заставить или убеждать пойти куда-нибудьdraw, drag, нести, двигать волоком тебя за шкиркуза шкирку взять (схватить) кого (прост.) - то же, что за шиворот (за воротник) взять (схватить) в магазин. Но надо срочно подумать, какие шкафчики тут поставить, какие вешалкипредмет для вешания одежды, зеркало … Ну и прочееthe rest, остальной, другой.
Андрей: Тебе что, некуда поставить очередные туфли? Давай присобачим(сленг) приделать, присоединить ещё пару полок. И будет тебе счастье.
Ольга: Это слишком просто. Тут нужен, как говорится, комплексный подход. И мне надоел весь этот ширпотребconsumer goods, собир. (разг.), сокращение: широкое потребление - промышленные товары широкого спроса. Доски какие-то неструганныенеобработанные, не гладкие. Хочу, чтобы всё было красиво.
Андрей: А я могу сделать красиво.
Ольга: То есть, ты до сих пор притворялся? Хорошо, поверю тебе. Ещё одна попыткаtry, действие, поступок с целью осуществить что-нибудь, добиться чего-нибудь, но без полной уверенности в успехе. Но чуетto feel, (разг.) чувствовать / почувствовать моё сердце, придётся к этому разговору вернуться.