Ольга: Ничего не понимаю. Что делать с долларами? Продавать или покупать?
Кирилл: Не надо суетитьсябестолково (бессмысленно, глупо), быстро двигаться, бегать, хлопотать без нужды, без надобности, to fuss, to bother, это главное.
Ольга: Конечно, у тебя-то с твоими брокерами наверняка какая-то информация есть, инсайдерская. А нам что делать?
Кирилл: Во-первых, ничего наверняка не известно. Мы можем только предполагатьto surmise, думать / подумать, гадать, допускать / допустить возможность чего-н.. Ну да, есть прогнозы(от греческого πρόγνωσις — предвидение, предсказание) — предсказание будущего с помощью научных методов, а также сам результат предсказания. Но они общедоступныopen, available to all, доступный, открытый для всех.
Ольга: Ты же сам говорил, что главное не прогнозы, а их трактовкаinterpretation , толкование, объяснение.
Кирилл: Да, потому что надо смотреть, кто этот прогноз делает. Какие у него могут быть интересыinterest, выгода, корысть;особое внимание к кому/чему-н., желание вникнуть в суть, узнать, понять на рынке.
Ольга: Друг мой, обещайпрогнозировать;to promise, давать / дать обещание, слово – что-то делать / сделать, что ничего не утаишь, если что?
Кирилл: Конечно, ты узнаешь первая, обещаю.
Ольга: И всё равно, дай совет. Хоть какой-нибудь.
Кирилл: Если ты хочешь наличныеcash, наличные деньги – банкноты, монеты сохранить, сделай свою собственнуюown, принадлежащий кому/чему-н. по праву собственности валютную корзину. Пусть у тебя часть денег будет в долларах, часть в евро, например. Можно что-то и в рублях оставить. Ты же не знаешь наверняка, как и что повернётся. А если менять сейчас будешь в спешкеhurry, от глагола «спешить», торопливость – на курсовой разниценесходство, различие в чём-н. ;difference, величина, являющаяся разностью между двумя другими больше потеряешь.
Ольга: Понятно, спокойствиеquiet, уравновешенное, спокойное состояние духа, отсутствие забот, тревог, главное спокойствие...
Кирилл: Да, поэтому вместо обменного пункта лучше – в кино.