Educational materials
Hot weather #12
Russian language dialogue:

Ольга: Ты слышал? Завтра будет совсем жаркокогда высокая температура воздуха (на улице или в помещении), как в Африке.

Дмитрий: Да, кажется, 35 обещаютпрогнозировать;to promise, давать / дать обещание, слово – что-то делать / сделать. А галстук не снимешь. Начальникшеф, главный, глава совсемсовершенно, вполне с дубакрупное лиственное дерево с крепкой древесиной и плодами-жѐлудями рухнулс шумом обвалиться, упасть. Не нравится ему, когда в одной рубашке.

Ольга: Ну ладно, у вас же там кондиционеры кругом(ударение на последнем слоге) – везде вокруг. Можно и в костюме походить.

Дмитрий: А на работу я как поеду? Ты ведь знаешь, машина в ремонте. Я просто истеку(ударение на первом слоге) – выделять много жидкости весь, пока доберусьдойти, доехать до какого-нибудь места (места назначения).

Ольга: А ты на метро, там как раз в жару прохладнокогда умеренная, средняя температура (между холодной и тёплой). Только не в час-пиквремя, обычно по утрам и вечерам, когда все едут на работу или с работы, конечно.

Дмитрий: Вот-вотвот именно, именно так;скоро, сейчас, в этой давкетолкотня (от глагола «толкаться») в тесноте от меня вообще ничего не останется. А «кондишн» - это, конечно, хорошо. Только у нас везде в голову так и «сифонитразг.: в значении «дуть, продувать»». Мы же не белые медведи. Потомпокрываться потом все болеют.

Ольга: Я думаю, тебе надо просто оставлять какие-то вещи на работе. Ну, пиджак там или рубашки. Приходишь, хоп и переоделся.

Дмитрий: Да, если только меня с потрохамивнутренние органы, то, что внутри не съедятпоглощать пищу за то, что я шкаф занимаюоккупировать место (стол, стул, шкаф, помещение);кого-то чем-то, отв лечь, заинтересовать;брать что-то на время, взаймы.

Ольга: И ещё, если будешь меньше водой надуваться, то и потеть не будешь.

Дмитрий: Ты прямо сама доброта!

To access the full version of the audio file and the training materials in PDF, you can buy this podcast.
NEW WORDS AND EXPRESSIONS IN THIS DIALOGUE:
Совсем совершенно, вполне
Жарко когда высокая температура воздуха (на улице или в помещении)
Обещать / пообещать прогнозировать;
Начальник шеф, главный, глава
Дуб крупное лиственное дерево с крепкой древесиной и плодами-жѐлудями
Рухнуть с шумом обвалиться, упасть
Кругом (ударение на последнем слоге) – везде вокруг
Истекать / истечь (ударение на первом слоге) – выделять много жидкости
Прохладно когда умеренная, средняя температура (между холодной и тёплой)
Добираться / добраться дойти, доехать до какого-нибудь места (места назначения)
Час-пик время, обычно по утрам и вечерам, когда все едут на работу или с работы
Вот-вот вот именно, именно так;
Давка толкотня (от глагола «толкаться») в тесноте
Сифонить / просифонить разг.: в значении «дуть, продувать»
Занимать / занять оккупировать место (стол, стул, шкаф, помещение);
Потроха внутренние органы, то, что внутри
Съедать / съесть поглощать пищу
Дуться / надуваться / надуться перен.: в значении «обижаться / обидеться»
Потеть / вспотеть / пропотеть покрываться потом
Start Now