Ольга: Ты слышал? Завтра будет совсем жаркокогда высокая температура воздуха (на улице или в помещении), как в Африке.
Дмитрий: Да, кажется, 35 обещаютпрогнозировать;to promise, давать / дать обещание, слово – что-то делать / сделать. А галстук не снимешь. Начальникшеф, главный, глава совсемсовершенно, вполне с дубакрупное лиственное дерево с крепкой древесиной и плодами-жѐлудями рухнулс шумом обвалиться, упасть. Не нравится ему, когда в одной рубашке.
Ольга: Ну ладно, у вас же там кондиционеры кругом(ударение на последнем слоге) – везде вокруг. Можно и в костюме походить.
Дмитрий: А на работу я как поеду? Ты ведь знаешь, машина в ремонте. Я просто истеку(ударение на первом слоге) – выделять много жидкости весь, пока доберусьдойти, доехать до какого-нибудь места (места назначения).
Ольга: А ты на метро, там как раз в жару прохладнокогда умеренная, средняя температура (между холодной и тёплой). Только не в час-пиквремя, обычно по утрам и вечерам, когда все едут на работу или с работы, конечно.
Дмитрий: Вот-вотвот именно, именно так;скоро, сейчас, в этой давкетолкотня (от глагола «толкаться») в тесноте от меня вообще ничего не останется. А «кондишн» - это, конечно, хорошо. Только у нас везде в голову так и «сифонитразг.: в значении «дуть, продувать»». Мы же не белые медведи. Потомпокрываться потом все болеют.
Ольга: Я думаю, тебе надо просто оставлять какие-то вещи на работе. Ну, пиджак там или рубашки. Приходишь, хоп и переоделся.
Дмитрий: Да, если только меня с потрохамивнутренние органы, то, что внутри не съедятпоглощать пищу за то, что я шкаф занимаюоккупировать место (стол, стул, шкаф, помещение);кого-то чем-то, отв лечь, заинтересовать;брать что-то на время, взаймы.
Ольга: И ещё, если будешь меньше водой надуваться, то и потеть не будешь.
Дмитрий: Ты прямо сама доброта!