Learning Guides
Anna Karenina #80
Russian language dialogue:

Зоя: Ты что, будешь читать “Анну Каренину”? Вот так запросто(прост.) – легко и просто, без труда, перед всеми?

Андрей: А что такого? Я, конечно, не актёр. Но прямого эфирарадио- или телепередача без предварительной записи не боюсь. Я не знаю, как там всё это будет выглядетьвосприниматься каким-н. образом. Но мой друг, телеведущий, раскрыл мне парочку хитростей. Я теперь подкован(зд.: перен., разг.) – хорошо подготовлен, обучен.

Зоя: Ну, дикторомработник радио или телевидения, читающий текст перед микрофоном, телекамерой даже за месяц ты не станешь. Давай, будешь мне каждый вечер читать вслухтак, что слышно другим, громко. А что за хитрости, если не секрет?

Андрей: Если смотришь прямо в объектив(спец.) – линзовая или зеркально-линзовая система в оптическом приборе, дающая перевёрнутое изображение объекта, надо себе там представлять кого-то знакомого. Тогда, во-первых, будешь меньше смущатьсястесняться. Во-вторых, твоя речь станет более живая, разговорная. Как будто ты и не читаешь вовсе.

Зоя: Подожди, но тут как раз не надо скрывать, что ты именно читаешь. Я правильно поняла?

Андрей: Да, здесь не надо. Но тут другое. Нужно как-то умудряться(разг.) – уметь / суметь сделать что-н. (трудное, сложное), а также (ирон.) делать / сделать что-н. такое, чего легко можно было бы избежать и в книгу, и в камеру успевать глядеть. Это называется “работать на зрителятот, кто смотрит представление, фильм, спортивное состязание”.

Зоя: Тебе сегодня надо ещё успеть на себя поработать.

Андрей: Знаешь, я, наверное, возьму отпусквременное освобождение от работы для отдыха за свой счёт. Буду тренироваться. Чтобы от зубов отлетало.

To access the full version of the audio file and the training materials in PDF, you can buy this podcast.
NEW WORDS AND EXPRESSIONS IN THIS DIALOGUE:
Запросто
Прямой эфир
Раскрывать / раскрыть
Выглядеть
Подкован
Диктор
Вслух
Смущаться
Объектив
Умудряться / умудриться
Отпуск
Зритель
Интерес
Start Now