Educational materials
Navigation #103
Russian language dialogue:

Артём: Отлично. Мы готовы. Выезжаем!

Лена: Погоди, но мы же не знаем, куда ехать. Мы иностранцыforeigner, человек из другой страны в незнакомой стране. Ты вообще, понимаешь, куда поворачиватьto turn, изменять / изменить направление, путь движениявертя, ворочая, изменять / изменить положение кого / чего-нибудь

Артём: Ну, гидguide, путеводитель человек, сопровождающий туристов и знакомящий их с местностью, с местными достопримечательностями, рассказывающий о них нам точно не нужен. Вот, смотри. Я скачал навигаторустройство, программа для прокладки курса, маршрута. Ставим телефон сюда. И вот тебе наш путеводительсправочник о каком-нибудь историческом месте, музее, туристском маршруте.

Лена: Что-то я сомневаюсьto doubt, испытывать сомнение относительно кого / чего-н, не быть уверенным, что это будет работать. Потом счёт будет космический за все эти электронные карты.

Артём: Не волнуйся. Космосspace, пространство вне Земли тут замешан, но не о деньгах речь. Объясняю. Все карты уже закачаныdownloaded, записан в телефон, поэтому мобильная связьmobile communication, сотовая связь и мобильный интернетmobile internet, интернет через мобильную связь, технология для подключения к сети интернет практически из любого места мне не нужны. В космосе висят спутникиsputnik, satellite, космический летательный аппарат, вращающийся вокруг Земли. В телефон встроена система GPS, в российских телефонах ещё Глонасс работает. Поэтому телефон и вот эта программа определяет наше местоположениеlocation, (книжн.) географическое положение, расположение чего-нибудь на местности по спутникам. Мы вводимto enter, помещать / поместить, вливать / влить, впускать / впустить, вмешивать / вмешать внутрь чего-нибудь город, улицу, куда нам нужно ехать. И всё, дальше приятный голосvoice, совокупность звуков, возникающих в результате колебания голосовых связок будет тебе говорить, куда поворачивать.

Лена: Слушай, я понимаю, как это всё действует. Но, знаешь, страна-то непростая. Карты могут быть не совсем верные. Или совсем не верные. Я знаю, что даже многие местные напечатанные карты уводят совсем не туда.

Артём: Я уверен, что электронные как раз лучше и точнееprecise, показывающий, передающий что-н. в полном соответствии с действительностью, с образцом, совершенно верный.

Лена: Ну-ну, дурачок с девайсом всё равно дурачок.

Артём: Что?

Лена: Извини, это я не тебе. Поехали.

To access the full version of the audio file and the training materials in PDF, you can buy this podcast.
NEW WORDS AND EXPRESSIONS IN THIS DIALOGUE:
Иностранец foreigner, человек из другой страны
Поворачивать / повернуть to turn, изменять / изменить направление, путь движения
Гид guide, путеводитель
Навигатор устройство, программа для прокладки курса, маршрута
Путеводитель справочник о каком-нибудь историческом месте, музее, туристском маршруте
Сомневаться to doubt, испытывать сомнение относительно кого / чего-н, не быть уверенным
Космос space, пространство вне Земли
Мобильная связь mobile communication, сотовая связь
Закачан downloaded, записан
Мобильный интернет mobile internet, интернет через мобильную связь, технология для подключения к сети интернет практически из любого места
Спутник sputnik, satellite, космический летательный аппарат, вращающийся вокруг Земли
Местоположение location, (книжн.) географическое положение, расположение чего-нибудь на местности
Голос voice, совокупность звуков, возникающих в результате колебания голосовых связок
Вводить / ввести to enter, помещать / поместить, вливать / влить, впускать / впустить, вмешивать / вмешать внутрь чего-нибудь
Точный precise, показывающий, передающий что-н. в полном соответствии с действительностью, с образцом, совершенно верный
Start Now