Ольга: Почему Вы так хрипите wheeze, издавать хриплые звуки: сипящие, глуховатые; speak or sing hoarsely, говорить или петь хриплым голосом ?
Михаил: - Я не хриплю. Просто начал немного задыхатьсяto gasp (for breath), дышать с трудом. Такое ощущение, что лёгкиеlung , лёгкие – органы воздушного дыхания у человека и млекопитающих, птиц, пресмыкающихся закрылись.
Ольга: Может, Вам надо провериться? Вдруг это астмаasthma, болезнь – приступы удушья?
Михаил: Вы что, серьёзно? Просто у меня нос совсем забит. Сильная простудаa cold, болезнь, вызванная охлаждением организма; само такое охлаждение, насморкrunning nose, воспаление слизистой оболочки носа, сопровождающееся слизистыми выделениями и чиханием. Конечно, я пытаюсь как-то всё прочиститьto clean (out, thoroughly), вычищать / вычистить изнутри. Но всё болит. И нос, и в груди теперь ещё.
Ольга: Я не врач, конечно. А если что-то более серьёзное, чем насморк? Бронхитbronchitis, воспаление бронхов, воспаление лёгкихlung , лёгкие – органы воздушного дыхания у человека и млекопитающих, птиц, пресмыкающихся, да всё, что угодно… Надо сделать рентген, грудь Вашу просветить или УЗИ, что там ещё есть, не знаю…
Михаил: То есть, Вы хотите сказать, что это может быть серьёзное заболеваниеdisease, то же, что болезнь?
Ольга: Мне кажется, или Вы с какой-то надеждой об этом говорите?
Михаил: Ну что Вы. Это было бы глупо.
Ольга: Хм, а я думаю, что Вы бы сочли consider, делать / сделать какое-н. заключение о ком/чём-н., признавать, полагать за счастье поваляться дома недельки две. Может, это как-то связано с командировкойbusiness trip, деловая поездка, поездка по работе в Норильск?
Михаил: А если бы Вас отправляли(перех.) to send, посылать / послать, отсылать / отослать в этот холод, Вы что, не искали бы любой возможности, чтобы не ехать?