Educational materials
Iron Nerves #64
Russian language dialogue:

Оля: И сколько нам ещё здесь стоять?

Витя: Если б я знал. Ты расслабьсяto relax, ослаблять / ослабить напряжение мышц, а также вообще внутреннее напряжение, откинь сиденье, сними туфли, можешь вообще выйти размяться(разг.). – движениями привести тело в состояние физической бодрости.

Оля: Лучше бы на электричке(разг.) - электропоезд не дальнего следования поехали.

Витя: Знал бы прикуп, жил бы в Сочи.

Оля: Да-да, только поговоркикраткое устойчивое выражение, преимущественно образное, не составляющее, в отличие от пословицы, законченного высказывания и остаётся вспоминать. Ещё можем в города сыграть.

Витя: Главное не закипетьприходить / прийти в состояние кипения, начать кипеть. Наверное, радиатораппарат для, охлаждения в двигателях внутреннего сгорания, в полупроводниковых приборах засорился. Слышишь, как вентиляторустройство, служащее для вентиляции или для подачи потока воздуха шумит?

Оля: Ты же на ТО недавно был? Они что, не заметили?

Витя: Ну, они больше ходовую проверяли, я просил. Тормозамеханизм или устройство для уменьшения скорости или остановки машины, поезда, колодки. Охлаждение(от гл. Охлаждать) – понижение температуры, может, и не смотрели. Да ещё этот пух сейчас полетел. Вот и забило всё.

Оля: Ой, не хотелось бы, конечно, без кондишена остаться. Иначе мы тут зажаримсяподвергаться воздействию жары, огня, солнца.

Витя: Ладно, проскочимбыстро пробраться куда-нибудь через какие-нибудь препятствия. Вон там уже какой-то просветщель, свободное пространство. Авария что ли? Что они тут стоят все? Тебе не видно?

Оля: Видно. Там ремонт. И один ряд.... Куда лезешьвести себя излишне (слишком) активно, активничать;на что, во что. Карабкаясь, взбираться, подниматься, проникать куда-нибудь;вмещаться, помещаться, подходить по размеру!

Витя: О, 39-й регион. Да пусть проедет. Пропустим гостя столицы.

To access the full version of the audio file and the training materials in PDF, you can buy this podcast.
NEW WORDS AND EXPRESSIONS IN THIS DIALOGUE:
Расслабляться / расслабиться to relax, ослаблять / ослабить напряжение мышц, а также вообще внутреннее напряжение
Разминаться / размяться (разг.). – движениями привести тело в состояние физической бодрости
Прикуп карты, которые получают в добавление к сданным
Электричка (разг.) - электропоезд не дальнего следования
Поговорка краткое устойчивое выражение, преимущественно образное, не составляющее, в отличие от пословицы, законченного высказывания
Радиатор аппарат для, охлаждения в двигателях внутреннего сгорания, в полупроводниковых приборах
Засоряться / засориться испортиться, потерять работоспособность от сора, попавшего внутрь
Закипать / закипеть приходить / прийти в состояние кипения, начать кипеть
Вентилятор устройство, служащее для вентиляции или для подачи потока воздуха
Тормоз механизм или устройство для уменьшения скорости или остановки машины, поезда
Пух тонкие волоконца на растениях, плодах, семенах
Охлаждение (от гл. Охлаждать) – понижение температуры
Забивать / забить Наполнить до предела чем-нибудь;
Проскакивать / проскочить быстро пробраться куда-нибудь через какие-нибудь препятствия
Зажариваться / зажариться подвергаться воздействию жары, огня, солнца
Просвет щель, свободное пространство
Лезет ( лезть / влезть ) вести себя излишне (слишком) активно, активничать;
Start Now